‘VRT had rol van Natalia beter anders ingevuld’ (VRT-taaladviseur)

In een open brief erkent VRT-taaladviseur Ruud Hendrickx dat de openbare in de fout is gegaan door Natalia de MIA’s te laten presenteren. ‘We hadden haar rol beter anders ingevuld. Natalia treft geen schuld, VRT wel.’

Het Kempense dialect van Natalia tijdens de presentatie van de MIA’s stootte heel wat kijkers tegen de borst. De vele reacties op sociale media is ook VRT-taaladviseur Ruud Hendrickx niet ontgaan. In een open brief op vrt.be erkent hij dat de openbare omroep inschattingsfouten heeft gemaakt.

‘Wij blijven achter Natalia staan als vertegenwoordigster van de muzieksector en we erkennen dat we haar rol beter anders hadden kunnen invullen.’

Vele kijkers zagen de zangeres als presentator, maar ‘Natalia werd gevraagd als kenner van de muziekindustrie’, zegt Hendrickx. ‘Uit onderzoek van onze studiedienst weten we dat de kijkers van experts geen perfecte taal verwachten, maar van presentatoren wel.’

Sommigen vonden dat de slordige streektaal schwung in de show bracht, maar het was vooral de ergernis die de hele discussie op gang trok. ‘Wij hebben de verwachtingen van het publiek niet ingelost’, beseft de taalman. Hij benadrukt wel dat Natalia geen schuld treft.

‘Met Natalia heeft de VRT gekozen voor een gepassioneerde artieste met een uitgesproken uitstraling en persoonlijkheid, die gewaardeerd wordt door het publiek, door collega’s en door de omroep. En ja, ze heeft ook haar eigen taal. Als je Natalia vraagt, dan neem je haar zoals ze is. Haar valt dan ook niets te verwijten.’ (DB)

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier

Partner Content