Het is niet alledaags: een Belgische hit die een Griekse ondertiteling krijgt. Omdat 'La Crise' van Daan Stuyven in Griekenland aan populariteit wint nadat een plaatselijke dj het nummer (met traditioneel Grieks deuntje) oppikte, ontstond er tegelijkertijd wat commotie. Grieken denken namelijk dat de Vlaamse muzikant de spot drijft met hen. Dat blijkt ook uit de reacties bij de officiële YouTube-clip van 'La Crise'.

Om zijn groeiende Griekse fanbase gerust te stellen krijgt de videoclip nu de juiste ondertiteling, zodat 'de discussie in de juiste richting geduwd wordt', aldus Daan. (DB)

Het is niet alledaags: een Belgische hit die een Griekse ondertiteling krijgt. Omdat 'La Crise' van Daan Stuyven in Griekenland aan populariteit wint nadat een plaatselijke dj het nummer (met traditioneel Grieks deuntje) oppikte, ontstond er tegelijkertijd wat commotie. Grieken denken namelijk dat de Vlaamse muzikant de spot drijft met hen. Dat blijkt ook uit de reacties bij de officiële YouTube-clip van 'La Crise'. Om zijn groeiende Griekse fanbase gerust te stellen krijgt de videoclip nu de juiste ondertiteling, zodat 'de discussie in de juiste richting geduwd wordt', aldus Daan. (DB)