Nix is niet de enige Vlaming die op de Franse markt actief is. De laatste jaren ondernemen zelfs steeds meer Vlamingen een aanval op het Franse taalgebied. Zo verschijnen Pieter De Poortere ( Boerke), Kim Duchâteau en Focus’ eigenste Steve Michiels op regelmatige basis in Franse tijdschriften. Franse albums van Vlamingen worden ook minder uitzonderlijk. Steven Dupré stak na slechte ervaringen met zijn Vlaamse uitgever eind 2002 de taalgrens over met zijn reeks Coma, die echter na drie albums stopgezet werd. ‘In het Nederlands verkocht Coma behoorlijk’, zegt hij, ‘maar in het Frans kwam de reeks moeilijk van de grond. De uitgever heeft er ook niet veel moeite voor gedaan. In Dupuis’ conceptreeks over de hoofdzonden Pandora Box heb ik het album over de gulzigheid getekend. Dat heeft uitstekend gelopen; de verkoop daarvan ligt om en bij de 20.000 exemplaren. De volgende drie jaar heb ik weer een project voor een Franse uitgever: voor Jungle teken ik een stripversie van de humoristische tv-reeks Kaamelott, een rondetafelparodie.’ De Vlaamse strip Cordelia verscheen vorig jaar in een Franse versie onder de titel Les mecs sont bizarres. Een aardschok heeft dat voorlopig nog niet teweeggebracht. Ilah: ‘Mijn uitgever heeft het boek wel gepubliceerd, maar verder hoor ik er weinig van. Veel promotie is er ook niet geweest. Ondanks de slechte verkoop sprak de uitgever van een tweede album, maar nu is het weer verdacht stil.’ Ook de Vlaamse uitgevers wagen hun kans. Balloon Books, zeg maar de Vlaamse poot van Dupuis, ontwikkelde in 2005 twee politieseries speciaal voor de Franse markt: Sabbatini door Du Caju en Morjaeu en Link door Steve van Bael. Acht maanden later is uitgever Jean-Luc Verspeeten enthousiast over de ontvangst in Frankrijk: ‘Van Sabbatini zijn er evenveel verspreid als van een startende Dupuis-reeks, van Link wat minder. De helft van de boeken is ondertussen verkocht en de verdeler vroeg al wanneer het vervolg er komt. Dat is een bescheiden succes, want we hebben nog geen speciale promotie gemaakt. Beide reeksen worden voortgezet, ook al werken de auteurs ondertussen voor Merho en voor Studio Vandersteen.’ Maar het bekendste Vlaamse exportproduct in het Frans blijft Bob et Bobette. Ann Van Eemeren van Standaard Uitgeverij: ‘In Wallonië stijgt de verkoop van Suske en Wiske zelfs nog. Momenteel ligt die rond de 30.000 exemplaren per album. Die stijging heeft misschien te maken met de 60e verjaardag of met hun prominente aanwezigheid in Walibi. We gaan in elk geval meer promotie maken in Wallonië en we starten ook met Petit Bob et Bobette, de vertaling van de spin-off Klein Suske en Wiske. In Frankrijk loopt Bob et Bobette dan weer voor geen meter. Een jaar of vijf geleden hebben we nog eens een poging gedaan. Ondanks een ronde van Frankrijk met tekenaar Paul Geerts en een speciale actie in Angoulême, waarbij we zelfs gratis albums verspreidden op de TGV, is de reeks niet van de grond gekomen. Tijdens de actie reageerde iedereen enthousiast, maar als er voor de rest geen promotie komt en de distributie slecht is, baat zo’n actie niet.’

G.M.

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier

Partner Content