'Bevergem' krijgt een volledige aflevering in het Limburgs (video)

27/10/15 om 15:07 - Bijgewerkt om 15:07

De vijfde aflevering van 'Bevergem', genaamd 'Voaderkesdag', krijgt naast een West-Vlaamse ook een Limburgse versie. Een voorsmaakje.

'Bevergem' krijgt een volledige aflevering in het Limburgs (video)

© /

'Voaderkesdag', de vijfde aflevering van de fictiereeks 'Bevergem' wordt woensdag uitzonderlijk ook in een Limburgs gedubde versie aangeboden op canvas.be. Online biedt de zender drie versies aan: West-Vlaams zonder ondertitels, West-Vlaams mét ondertitels, én dus ook Limburgs.

Bevergem aan de Maas

Bedoeling is het unieke en universele karakter van de reeks op een ludieke manier te benadrukken. 'De keuze viel al snel op het Limburgs, dat letterlijk en figuurlijk het verst verwijderd is van het West-Vlaams', klinkt het.

Voor de dubbing werd een beroep gedaan op communicatiebureau Bowling Brussels en audiobedrijf Sonicville.

De Limburgse (stem)acteurs kregen carte blanche en mochten zich helemaal laten gaan in hun dialect. Voor hun 'vertaling' van het West-Vlaams naar het Limburgs diende ze wel rekening te houden met de stem van het betreffende personage. Wat je te horen krijgt zijn dialecten uit Zuid-, Noord-, Midden-Limburg, de Maaskant enzovoort.

De versie in het Limburgs wordt ingeleid door Lorenzo (Han Coucke) van kringloopcentrum van Bevergem, die naar eigen zeggen veel Italiaanse vrienden heeft in Limburg.

Lees meer over:

Onze partners