Franse vertaling voor Suske en Wiske-spinoff 'Amoras'

29/01/14 om 09:01 - Bijgewerkt om 09:01

Bron: Knack Focus

In maart verschijnt een Franse vertaling van de 'volwassen' Suske en Wiske-spinoff 'Amoras'. Die vertaling gaat 'Amphoria' heten.

Franse vertaling voor Suske en Wiske-spinoff 'Amoras'

© Belga

In maart verschijnt een Franse vertaling van de Suske en Wiske-spinoff "Amoras". Die vertaling gaat "Amphoria" heten, hebben de uitgeverijen Paquet (Zwitserland) en Standaard Uitgeverij laten weten.

De twee uitgeverijen hopen met het akkoord de door Willy Vandersteen in 1945 gestarte succesreeks te herlanceren op de Franstalige markt.

In mei vorig jaar werd "Amoras" uitgebracht, met een scenario van Marc Legendre (Biebel) en tekeningen van Charel Cambré (De Pfaffs). Het verhaal mikt op een publiek van jongvolwassenen, en werd in Vlaanderen een groot succes: er werden 200.000 exemplaren verkocht.

De publicatie van "Amoras" gaat op de Franstalige markt gepaard met de verschijning in april van de reeks "Patrimoine", met daarin de beste albums van Vandersteen, en een reeks met daarin de beste hedendaagse albums van de Studio Vandersteen.

In het Nederlands zijn al twee afleveringen uit de Amoras-reeks verschenen. Een derde aflevering wordt later dit jaar verwacht.

Onze partners